古梵语的翻译

 

古梵语的翻译 汉文 独特风格

 

薄伽梵 智及维摩诘 宗师圣密龙讲摘录:

 

二、汉文华丽

汉文和梵文有一个很独特的特点、风格。在文字上,汉文来描写一件事情,它可以用许多很华丽的文字,所以中国人诗歌特别多而且特别华丽。

从古代最早的《诗经》开始,一直到秦始皇、汉武帝,一直到魏帝。魏帝更是不用说了,魏帝—曹操、曹丕、曹植称之为三曹,这个三曹是在赋诗上开一代〝新风〞。

什么是开一代新风?因为像《诗经》这些诗,没有翻译真的是看不懂。《诗经》的诗也是有一点像梵语一样,文字很少,含意很丰富。但是到曹操这里开始开一代新风,诗词文字已经华丽起来,改变了文字朴实的那一种诗词,开了一代新风。

三朝以后的诗都是比较华丽的。魏晋以后就是隋唐了,隋唐的诗,特别是盛唐时期的李白、杜甫,已经是达到了诗词的顶峰。当然词后来还延续了,一直到宋朝,按词牌作词,发展到顶峰。所以,就有了〝唐诗宋词〞这个说法。

一句话,说明中国文字的华丽,隋唐时期中国文化发展作文赋诗,已失去了原来在春秋战国时期的朴质的一种风格。那么,这一种文化上的风格,必然要影响到古梵语的翻译。

(待续)

 
《网易》:网页连结

《塔州之光》:网页连结

 

 

Last updated:
Copyright © 1991- Jin-Gang-Dhyana Incorporated